Monster lyrics
Zdravíčko 🙂 Jsem zpět z dovolené, tak jsem se podívala tu, poslechla si Monster (milionkrát) a takhle to slyším já (a se mnou i další lidé) – a za tím je pro neangličtináře můj zcela neoriginální překlad 😀 šlo mi spíš o význam, než o formu 🙂 Protože ten song je podle mě jednoznačně o Joshovi (a pojďme si říct, že zlé songy o Joshovi jsou jedny z našich nejoblíbenějších – alespoň mých určitě), ale je tam i něco generalizujícího, já ten text už teď zbožňuju a musím říct, že to čekání na nové věci rozhodně stálo za to.
you were my conscience
so solid, now you’re like water
we started drowning
not like we’d sink any farther
but i let my heart go
it’s somewhere down at the bottom
but i’ll get a new one
and come back for the hope that you’ve stoleni’ll stop the whole world
i’ll stop the whole world from turning into a monster
and eating us alive
don’t you ever wonder how we survived?
well now that you’re gone, the world is oursi’m only human
i’ve got a skeleton in me
but i’m not the villain
despite what you’re always preaching
call me a traitor
i’m just collecting your victims
they’re getting stronger
i hear them calling
they’re calling..i’ll stop the whole world
i’ll stop the whole world from turning into a monster
and eating us alive
don’t you ever wonder how we survived?
well now that you’re gone, the world is ourswell you find your strength in solutions
but i like the tension and not always knowing the answers
but you’re gonna lose it
you’re gonna lose iti’ll stop the whole world
i’ll stop the whole world from turning into a monster
and eating us alive
don’t you ever wonder how we survived?
well now that you’re gone, the world…i’ll stop the whole world
i’ll stop the whole world from turning into a monster
and eating us alive
don’t you ever wonder how we survived?
now that you’re gone, the world is ours
teď česky 🙂 Nebičujte 🙂
Byl jsi mé svědomí,
tak pevné, ale teď je jako voda
začali jsme se topit
hlouběji už bychom se potopit nemohli
ale nechala jsem své srdce
sáhnout si až na dno
ale seženu si nové
a vrátím se pro naději, kterou jsi mi ukradl
zastavím celý svět, aby se neproměnil v monstruma nesežral nás zaživa
to se nikdy nedivíš, jak jsme vůbec přežili?
Tak teď když jsi pryč, svět už je náš
jsem jenom člověkmám svou kostru
nejsem žádný zloduch
přestože to neustále veřejně opakuješ,
říkáš, že jsem zrádce
ale já jen sbírám tvé oběti
a oni sílí
slyším, jak volají
volají
zastavím celý svět,
aby se neproměnil v monstrum
a nesežral nás zaživa
to se nikdy nedivíš, jak jsme vůbec přežili?
Tak teď když jsi pryč, svět je náš
svou sílu hledáš v řešeních,
ale já mám ráda napětí a to, že ne vždy znám odpovědi na všechny otázky
ale ty prohraješ, prohraješ
/tady si nejsem jistá, může to znamenat spoustu věcí, ale první mi na mysl přišla bitva, kterou prohraje Josh, tak proto ta prohra 🙂 Ještě by to mohlo být v tom smyslu, že přijde o rozum, ale myslím, že to bude ta bitva/
(opakování refrénu)
8. 6. 2011 ve 09:08
V prvé řadě díky moc petra.freedom za překlad 🙂 Pěkná práce.
Jinak k tomu textu. Jooo přeložil jsem si to zkoro stejně. Jinak dává mu pěkně naložínu. Dobře mu tak já ho nikdy neměl rád :D. Boží song a ten text je úžasný!
8. 6. 2011 ve 17:54
pěkný překla i přepis textu 🙂 nakládá mu dobře 😀
ale opět mě bije do očí to farther 😀 sry ale je tam fUrther 😉
8. 6. 2011 ve 21:14
Grrr, nejdřív kritizuješ design stránek a potom napíšeš, jak tě co bije do očí.
1) far má ve druhém stupni dva nepravidelné tvary a farther se používá co se týče konkrétních věcí jako jsou vzdálenosti…a když klesáš, tak překonáš určitou vzdálenost….. takže je to teoreticky možné
2) neslyším v tom songu further ale farther….ale obou variant jsem si víc než vědoma, to si piš………..